Home  |  About GZ  |  Directory  |  Contact Us  |  Help Center
Government  |  Residents  |  Visitors  |  Business  
简体版   
Bulletin
Guangzhou Command Center for COVID-19 Control and PreventionNotification on Classification of Areas in Guangzhou (No. 13)
Update: 2021-05-29     Source: Guangzhou Foreign Affairs Office

  As COVID-19 virus continues to spread globally and domestically transmitted cases occur in some provinces and cities in China, Guangzhou also sees confirmed cases and asymptomatic infections appearing recently. We must adhere to strict prevention and control measures. For the purpose of blocking the spread of the virus and protect the health and safety of the general public, further investigations will be carried out on residents in relevant areas. We hereby notify the following arrangements and requirements:

  1. In Hailong Street, Baihedong Street, Zhongnan Street, Dongnao Street, and Chongkou Street of Liwan District:

  All residents shall mainly stay at home, and all non-essential activities must be halted. For each household, only 1 person can go out to purchase daily necessities once per day. All entertainment venues, indoor leisure and sports facilities, wholesale markets (except for farm produce markets), and student and child care institutions shall be closed, offline teaching at kindergartens and training institutions shall be suspended, and dining-in shall be banned at all restaurants. Schools (except for  third grades at junior and senior high schools with accommodation and fully enclosed management conditions) shall stop offline teaching. Those with accommodation conditions shall conduct fully enclosed management on campus. For those that cannot provide on-campus accommodation, students shall take online teaching at home.

  2. In all areas of Liwan District except the aforementioned areas, as well as Liurong Street and Guangta Street of Yuexiu District, Ruibao Street and Binjiang Street of Haizhu District, Huanggang Community of Shijing Street in Baiyun District, Dongfeng Village and Liantian Village of Zhongluotan Town, Nancun Community, Meishan Village, and Kengtou Village of Nancun Town in Panyu District:

  All residents shall refrain from going outdoors and avoid gatherings. Entertainment venues, indoor leisure and sports facilities, wholesale markets (except for farm produce markets), and student and child care institutions shall be closed, offline teaching at kindergartens and training institutions shall be suspended, and dining-in shall be banned at all restaurants. Primary and high schools (except for  third grades at junior and senior high schools with accommodation and fully enclosed management conditions) shall stop offline teaching. For those with accommodation conditions shall conduct fully enclosed management on campus. Those that cannot provide on-campus accommodation, students shall take online teaching at home. Universities shall be strictly managed in accordance with relevant regulations.

  3. In other parts of the city:

  Prevention and control measures shall be strictly implemented. Gatherings shall be reduced, large-scale events shall be strictly monitored, festival celebration events shall be strictly managed and simplified, and conferences shall be mainly conducted online. In principle, large-scale activities such as galas, banquets, shall be avoided, student and child care institutions shall be suspended, and training institutions shall suspend offline training. Appointment, staggered entry, temperature measurement, scanning (demonstration of) health code, mask wearing are required for all indoor public venues. Entertainment venues and other indoor public facilities shall conduct an entry limit at 75% of the maximum reception capacity. Service facilities such as mental health, elderly care, welfare, maternal and child care institutions as well as key venues such as prisons, and religious facilities shall conduct fully enclosed management. All transportation stations shall strengthen management of passenger flows, and public transportation such as buses, taxis, and online car-hailing shall keep good ventilation. residents shall conduct appropriate personal protections such as wearing masks, keeping social distance, washing hands frequently, and taking body temperature regularly.

  4. All districts and authorities must give full play to the leading role of party organizations at all levels and party members in containing COVID-19, adhere to improving the party to ensure coordinated improvement, governance and sharing, and maintain social stability. Efforts shall be made to ensure supply of daily necessities as well as the transportation support to satisfy necessary daily travel needs of residents.

  The aforementioned classification will be dynamically adjusted according to the latest developments.

  This notification will take effect on the date of issuance.


  Guangzhou Command Center for COVID-19 Control and Prevention

  May 29, 2021


  新型肺炎の感染流行区域別対策に関する広州市新型コロナウイルスによる肺炎感染症防控指揮部の通告(第13号)

  現在、世界中へと新型コロナウイルスの感染が広がり、国内の一部の省・市に本土の感染症が現れ、わが市にも最近確定患者と無症状感染者が現れるため、気を緩めず、引き続き感染防止対策を行わなければならない。感染の拡散を迅速かつ効果的に防止し、幅広い市民の健康と安全を保障するために、関係区域の人員に対して更なる調査を行い、関連の手配と要求を以下の通り通告する。

  一、荔湾区海龍街、白鶴洞街、中南街、東漖街、冲口街区域の範囲内:すべての人員は生活以外の不急不要な外出や移動を停止し、1戸につき毎日生活必需品を購入する1人以外、他の人は外出してはならない。娯楽場所、室内文化スポーツ競技場、卸売市場(ファーマーズマーケットを除く)、乳幼児・学童保育機関は一律に休業し、幼稚園、私塾は一時休校し、飲食店は店内飲食を禁止する。学校(宿泊条件と完全閉鎖管理条件がある中学3年生、高校3年生を除く)は一時休校し、中学3年生、高校3年生に宿泊条件がある場合は、学校で完全閉鎖管理を実施し、宿泊条件がない場合は、在宅でオンライン教育を行う。

  二、上記の区域を除く荔湾区の他の区域、および越秀区の六榕街、光塔街、海珠区瑞宝街、濱江街、白云区石井街鳳崗社区、鐘落潭鎮東鳳村、良田村、番隅区南村鎮南村社区、梅山村、坑頭村区域範囲内:全員は外出を減らし、人の集まる活動に参加せず、娯楽場所、室内文化スポーツ競技場、卸売市場(ファーマーズマーケットを除く)、乳幼児・学童保育機関は一律に休業し、幼稚園、私塾は一時休校し、飲食店は店内飲食を禁止する。中・小学校(宿泊条件と完全閉鎖管理条件がある中学3年生、高校3年生を除く)は一時休校し、中学3年生、高校3年生に宿泊条件がある場合は、学校で完全閉鎖管理を実施し、宿泊条件がない場合は、在宅でオンライン教育を行う。大学は学校の要求に従って厳格に管理する。

  三、全市のその他の区域:各種感染症予防・抑制措置を厳格かつ着実に実施し、人の集まりを抑制し、大型活動を厳しく監督管理し、祝祭日・休日の活動を厳格かつ簡素に行い、会議活動はできるだけオンラインで行い、原則として大型交歓会、会食などを開催せず、乳幼児・学童保育機関は休業し、私塾は一時休校する。室内の公共の場所に入るには予約制、ピーク時間回避、温度測定、QRコードスキャン(提示)、マスク着用の対策を実施し、娯楽場所などの密閉された公共の場所は最大収容人数の75%で人流規制を実施する。精神衛生、介護老人福祉施設、母子医療センターおよび監獄、宗教場所などを閉鎖管理する。各交通駅構内では、人の流れの案内を強化し、バス、タクシー、ネット配車などの公共交通機関内の換気を行う必要がある。マスク着用、安全な社交的な距離の保持、こまめに手洗い、体温測定などの個人保護をしっかりと行う。

  四、各区、各単位は各級党組織の砦としての役割と党員の前衛的模範としての役割を十分に発揮させ、党建による共同建設・共同管理・共有を堅持し、社会の安定を守らなければならない。生活物資の保障をしっかりと確保し、大衆の生活必需品の供給停止・中断、品切れなどを防止し、交通輸送力の保障をしっかりと確保し、大衆の必要な移動という要望を保証する。

  上記の区域別対策に関しては、感染症の予防・抑制の必要に応じて適切に調整する場合がある。

  本通告は公布日より施行する。


  広州市新型肺炎感染防控指揮部

  2021年5月29日


  광저우시 코로나 19 방역 지휘부 코로나 19 방역 등급 분류 업무에 관한 공고 (제13호)

  현재 코로나 19가 전세계적으로 확산하고 있는 상황에 중국 국내 일부 성과 시 내에 지역 사회 전파 사례가 발생해 광저우시 최근에 신규 확진 환자와 무증상 감염 환자가 발생했습니다. 관련 구역 인원에 대해 광범위한 선별과 검사를 진행하고 있어 관련 사항과 공고 내용이 다음과 같습니다:

  1. 리완구(荔湾区) 해롱가(海龙街), 백학동가(白鹤洞街), 중남가(中南街), 동교가(东漖街), 충구가(冲口街) 구역 범위 내:모든 시민이 되도록 집에 머물르며 필요한 일상 생활을 제외한 모든 활동을 중단하고 한 가정 매일 1명에 한해 외출하며 생활 필수품을 구매하고 다른 인원은 모든 외출을 금지합니다. 유흥 업소, 실내 문화 체육관, 도매 시장(재래시장 제외), 학생 어린이 돌봄 시설 등 일절 영업을 중단합니다. 유치원, 학원의 모든 오프라인 수업을 잠시 중단하며 요식 업계는 음식점에서 식사하는 것을 금지합니다. 학교( 숙소 시설을 제공하고 폐쇄형 관리의 중3, 고3 제외함)에 오프라인 수업을 중단합니다. 중3, 고3에 숙소 시설을 제공한 경우 학교 내부에 대해 폐쇄적인 관리를 실시합니다. 숙소 시설을 제공하지 않는 경우 집에서 온라인 수업을 진행합니다.

  2. 리완구(荔湾区)에 상술한 구역 외의 다른 모든 구역, 그리고 월수구 륙용가(越秀区六榕街), 광탑가(光塔街), 해주구 서보가(海珠区瑞宝街), 빈강가(滨江街), 백운구 석정가 황강(白云区石井街凰岗) 구역, 종락담 진 동봉촌(钟落潭镇东凤村), 양전촌(良田村), 반우구 남촌진 남촌(番禺区南村镇南村) 구역, 매산촌(梅山村), 갱두촌(坑头村) 구역 범위 내에:모든 인원이 외출을 삼가하며 모이지 않고 유흥 업소, 실내 문화 체육관, 도매 시장(재래시장 제외), 학생 어린이 돌봄 시설 등 일절 영업을 중단합니다. 유치원, 학원의 모든 오프라인 수업을 중단하며 요식 업계는 음식점에서 식사하는 것을 금지합니다. 초,중,고 학교( 숙소 시설을 제공하고 폐쇄형 관리의 중3, 고3 제외함)에 오프라인 수업을 중단합니다. 중3, 고3에 숙소 시설을 제공한 경우 학교 내부에 대해 폐쇄형 관리를 실시합니다. 숙소 시설을 제공하지 않는 경우 집에서 온라인 수업을 진행합니다. 대학교는 학교가 요구대로 엄격히 관리합니다.

  3. 전 광저우시 기타 지역:코로나 19 방역 조치를 엄격히 준수하고 인원이 모이지 않으며 대규모 행사에 대한 감독을 강화하고 축제 행사를 간소화하며 회의 행사는 되도록 온라인 방식으로 진행합니다. 원칙적으로 대규모 모임이나 회식 등 활동을 중단합니다. 학생 어린이 돌봄 시설의 영업을 중단하고 학원의 일절 오프라인 수업을 중단합니다. 실내 공공장소에 진입할 때 예약제, 절정기 피하기, 체온 체크, QR코드 확인, 마스크 착용을 실시합니다. 유흥 업소 등 밀폐된 공간에서 최대 수용 능력의 75%로 제한을 둡니다. 정신 보건, 양로, 복지, 영유아에 관한 서비스 시설 및 구치소, 종교 장소 등 중점 장소에 대해 폐쇄적인 관리를 실시합니다. 각 교통 승강장에 대해 승객 안내 및 관리를 강화하고 버스, 택시, 인터넷으로 예약하는 택시 등 공공 교통에는 환기를 철저히 실시합니다. 과학적으로 개인 방호를 하며 마스크 착용, 사회적 거리두기, 자주 손씻기, 체온 체크를 절저히 실시합니다.

  4. 각 구, 각 기구에 각급 당조직이 전투 태세를 갖춰 모범 역할을 발휘합니다. 당의 지도 하에 함께 관리하고 사회 안정을 유지합니다. 생활 물자를 보장하며 시민 생활 필수품 제공을 중단하지 않도록 보장합니다. 교통 운수 능력을 보장하며 시민의 외출 교통 수요를 확보해줍니다. 상술한 등급 분류 구역 범위는 코로나 19 확산과 방역 상황에 따라 실시간 조정됩니다. 본 공고는 발표한 날부터 실시됩니다.


  광저우시 코로나 19방역 지휘부

  2021년5월29일


  Avis du Bureau de commandement de la prévention et du contrôle du COVID-19 de Guangzhou sur la classification de la prévention et du contrôle du COVID-19 (n° 13)

  À l'heure actuelle, le virus COVID-19 continue de se propager dans le monde et des cas de transmission domestique sont apparu dans certaines provinces et villes en Chine. Guangzhou voit apparaître récemment des cas confirmés et des infections asymptomatiques. Le travail de prévention et de contrôle ne doit pas être relâché. Afin d'interrompre rapidement et efficacement la propagation de l'épidémie et de protéger la santé et la sécurité du grand public, un dépistage des personnes dans les zones concernées sera effectué, et nous vous remercions de noter les mesures et dispositions ici suivantes :

  1. Dans la zone des rues Hailong, Baihedong, Zhongnan, Dongjiao et Chongkou du district de Liwan :toutes les personnes doivent principalement rester chez elles, toutes les activités non essentielles à la vie quotidienne doivent être arrêtées. Seulement une personne par ménage et par jour peut sortir, pour acheter les produits de première nécessité. Les autres personnes ne sont pas autorisées à sortir. Les lieux de divertissement, les lieux culturels et sportifs intérieurs, les marchés de gros (à l'exception des marchés de produits agricoles), les établissements de garde d'enfants et d’élèves doivent être fermés, les écoles maternelles et les établissements de formation doivent suspendre l'enseignement en présentiel, et les lieux de restauration interdisent les repas sur place. Les écoles (à l'exception des troisièmes des collèges et des terminales des lycées ayant des conditions d'hébergement et de gestion fermée) doivent suspendre l'enseignement en présentiel ; Les Troisièmes des collèges et les Terminales des lycées ayant des conditions d'hébergement doivent mettre en œuvre une gestion fermée à l'école, et ceux qui n'ont pas de conditions d'hébergement doivent effectuer un enseignement à distance.

  2. Dans toutes les zones du district de Liwan à l'exception de celles mentionnées ci-dessus, ainsi que dans les rues Liurong et Guangta du district de Yuexiu, les rues Ruibao et Binjiang du district de Haizhu, la communauté Fenghuang de la rue Shijing du district de Baiyun, les villages Dongfeng et Liangtian de la commune de Zhonglutan, et la communauté Nancun, les villages Meishan et Hangtou de la commune de Nancun du district de Panyu :toutes les personnes doivent réduire les sorties, ne pas participer aux activités de regroupement, les établissements de divertissement, les lieux culturels et sportifs intérieurs, les marchés de gros (à l'exception des marchés de produits agricoles), les établissements de garde d'enfants et d’élèves doivent rester fermés, les écoles maternelles et les établissements de formation doivent suspendre l'enseignement en présentiel, et les lieux de restauration doivent interdire les repas sur place. Les écoles primaires et secondaires (à l'exception des troisièmes des collèges et des terminales des lycées avec des conditions d'hébergement et de gestion fermée) doivent suspendre l'enseignement en présentiel, les Troisièmes et les Terminales avec des conditions d'hébergement doivent mettre en œuvre la gestion fermée à l'école ; sans conditions d'hébergement, l’enseignement à distance doivent être mise en place. Les établissements de l’enseignement supérieur doivent être gérés de manière stricte, conformément aux réglementations en vigueur.

  3. Dans les autres zones de la ville :Des mesures de prévention et de contrôle seront strictement appliquées. Les rassemblements doivent être réduits, les événements à grande échelle doivent être strictement contrôlés, les célébrations de festivals doivent être strictement gérées et simplifiées, et les conférences doivent être principalement organisées en ligne. En principe, les activités à grande échelle, comme les galas, les banquets, doivent être évitées, les établissements de garde d'élèves et d'enfants doivent être suspendues, et les établissements de formation doivent suspendre les formations en présentiel. La réservation, l'entrée décalée, la mesure de la température, le scan (démonstration) du code sanitaire, le port du masque sont obligatoires pour tous les lieux publics intérieurs. Les lieux de divertissement et autres installations publiques intérieures doivent limiter les entrées à 75 % de la capacité d'accueil maximale. Les établissements de services tels que les établissements de santé mentale, de soins aux personnes âgées, d'aide sociale, de soins maternels et infantiles, ainsi que les lieux clés tels que les prisons et les établissements religieux, doivent mettre en place une gestion fermée. Toutes les stations de transport doivent renforcer la gestion des flux de passagers, et les transports publics tels que les autobus, les taxis et les VTC doivent assurer une bonne ventilation. Les résidents doivent respecter des mesures de protection personnelle appropriées, telles que le port de masques, le maintien d'une distance sociale, le lavage fréquent des mains et la prise régulière de la température corporelle.

  4. Tous les districts et toutes les autorités doivent faire jouer pleinement le rôle de premier plan des organes du parti à tous les niveaux et le rôle de modèle des membres du parti, adhérer au rôle principal du parti dans la construction et le partage de la gouvernance commune, et maintenir la stabilité sociale. Des efforts seront faits pour assurer l'approvisionnement en produits de première nécessité ainsi que l'aide au transport pour satisfaire les besoins quotidiens des résidents.

  La classification susmentionnée sera ajustée de manière dynamique en fonction de la situation et des besoins réels.

  Le présent avis prendra effet à la date de sa publication.


Bureau de commandement de la prévention et du contrôle de l’épidémie de COVID-19 de Guangzhou

  Le 29 mai, 2021

All materials marked with "source: English.gz.gov.cn" on this website (including but not limited to text, photographs, audio and video materials) are the copyrighted property of Guangzhou International (the official website of Guangzhou Municipality). Without prior authorization from Guangzhou International, any media, website, organization or individual shall not transmit, interlink, distribute or republish such materials in any form. Any media and website authorized to republish such materials shall mark them with "source: Guangzhou International (English.gz.gov.cn)". Infringement of these copyrights will result in legal action.

If you find out anything wrong with the information, links and the translation, please offer your comments by selecting the relative content with your mouse and holding "CTRL" and "ENTER" simultaneously. Thank you!
Copyright © 2010 The People`s Government of Guangzhou Municipality.All RightsReserved
Email: gzportal@gz.gov.cn ICP备案号: 粤B2-20040244